VDM – Vereinigte Deutsche Metallwerke

Aviation-Arcaeology-logo

 

Aviation Archeology GreeceH VDM δημιουργήθηκε το 1930 μετά από την εξαγορά των εταιρειών Heddernheimer Kupferwerk και Süddeutsche Kabelwerk AG.

 

Τον Μάρτιο του 1934 η VDM μετέφερε την έδρα της  στην Φρανκφούρτη.  Στη διάρκεια του πολέμου ήταν βασικός προμηθευτής μεταλλικών προϊόντων της Wehrmacht. Το 1939 ο αριθμός εργαζομένων όπου απασχολούσε η VDM αυξήθηκε στους 21.000. Η αύξηση αυτή του εργατικού δυναμικού οφειλόταν στην παραγωγή ρυθμιζόμενου/μεταβλητού βήματος έλικας για τα αεροσκάφη της Luftwaffe.

VDM manual

Πίνακας VDM με αριθμό σειράς  (Gerat Nr) και τύπο αεροσκάφους

9-11 012.23 Ju86
9-11 012.24 Ju86
9-11 014.23 He111, Bf110
9-11 085.24
9-11 014.24 Do17
9-11 081.25 Do215, Ju88, Bf109E,F
9-11 081.26 He111, Ju88, Bf109E,F
9-11 212.21 D026
9-11 111.21 Do24, He115
9-11 256.20 Ju86p
9-11 256.22 Arado196, Bv222, Fw200

9-11 072A Bf 109B,C,D

9-12 159A  Bf 109G/K + GM1

 

 

VDM109 prop

                                                                                Bf 109E – VDM 9-11081 A με αυτόματο βήμα προπέλας VDM 9-11081 E χειροκίνητο βήμα προπέλας
 

Αρχείο παρουσίασης σε μορφή PDF

VDM Electric

 

Aviation Arcaeology Greece_VDM1

Bristol Aeroplane Company

Aviation-Arcaeology-logo

 

Η σημαντικότερη βρετανική εταιρεία κατασκευής αεροσκαφών και αεροπορικών κινητήρων. Η λίστα με τα αεροσκάφη κατασκευής περιλαμβάνουν: 

  •  149 Bolingbroke
  •  152 Beaufort
  •  156 Beaufighter
  • Type 159
  •  163 Buckingham
  •  164 Brigand
  •  166 Buckmaster

The Bristol Aeroplane Company, originally the British and Colonial Aeroplane Company, was both one of the first and one of the most important British aviation companies, designing and manufacturing both airframes and aero engines.

bristol lo

During the Second World War Bristol’s most important aircraft was the Beaufighter heavy two-seat multirole aircraft, a long-range fighter, night fighter, ground attack aircraft, and torpedo bomber. It was used extensively by the RAF and Commonwealth air forces and by the USAAF. The Beaufighter was derived from the Beauforttorpedo bomber, itself a derivative of the Blenheim.

In 1940 a shadow factory was set up at Weston-super-Mare for the production of Beaufighters. Also an underground factory was built by Alfred McAlpine at Hawthorn in 1940 to accommodate the company’s experimental department which was working on a new engine for bombers and Beaufighters.

Υπό κατασκευή

  1. Bristol Aquila
  2. Bristol Centaurus
  3. Bristol Cherub
  4. Bristol Draco
  5. Bristol Hercules
  6. Bristol Hydra
  7. Bristol Jupiter
  8. Bristol Lucifer
  9. Bristol Mercury
  10. Bristol Neptune
  11. Bristol Olympus
  12. Bristol Orion sleeve-valve
  13. Bristol Orion turbo-prop/shaft
  14. Bristol Orpheus
  15. Bristol Pegasus (radial engine)
  16. Bristol BE53 Pegasus (later, BS53 the Harrier engine)
  17. Bristol Perseus
  18. Bristol Phoenix diesel radial[15][16]
  19. Bristol Proteus
  20. Bristol Taurus
  21. Bristol Theseus
  22. Bristol Thor
  23. Bristol Titan

Αναφορές: wikipedia

Junkers Motorenwerke AG

Aviation-Arcaeology-logo

 

 

Greek flagΗ εταιρεία Junkers Flugzeug und Motorenwerke A.G ιδρύθηκε το 1895 από τον Hugo Junkers. Η σημαντικότερη ίσως γερμανική εταιρεία παραγωγής αεροσκαφών με καινοτόμες ιδέες για την εποχή της, δημιούργησε και ταυτόχρονα εξέλιξε τα πιο επιτυχημένα μεταλλικά αεροσκάφη της Luftwaffe.

junkers_logo


Η εταιρεία Junkers η οποία αρχικά κατασκεύαζε θερμοσίφωνες, ξεκίνησε την παραγωγή πολεμικών αεροσκαφών την δεκαετία του 1930. Ίσως το πιο γνωστό “μοντέλο” της εταιρίας να ήταν το Ju87, γνωστό σαν STUKA. Βομβαρδιστικό καθέτου εφορμήσεως, που υπήρξε από τα ισχυρότερα όπλα της Luftwaffe. Το σημαντικότερο και το πιο επιτυχημένο κατά πολλούς ήταν το Ju88. Ελαφρύ βομβαρδιστικό με πολλαπλούς ρόλους και φυσικά αρκετές εκδόσεις Ju 188, Ju 388, που καμία από αυτές δεν μπόρεσε να ξεπεράσει τις δυνατότητες και τελικά να αντικαταστήσει το αρχικό μοντέλο. H Junkers επίσης ήταν αυτή που κατασκεύαζε από το 1920 τους κινητήρες JUMO (Junkers Motoren). Ήταν η πρώτη Γερμανική εταιρεία που κατασκεύασε σύγχρονους κινητήρες κατάλληλους για αεροπορική χρήση.Ο πρώτος κινητήρας της Junkers ήταν ο JUMO 211. Μετά το τέλος του πολέμου η εταιρεία Junkers ενώθηκε με την εταιρεία Messerschmitt-Bölkow-Blohm (ΜΒΒ) όπου ασχολήθηκαν με την έρευνα σχετικά με το μέλλον της αεροδιαστημικής μεταφοράς.

 

 

 

 

enlish flagJunkers Flugzeug- und Motorenwerke AG (JFM), more commonly Junkers, was a major German aircraft manufacturer. It produced some of the world’s most innovative and best-known airplanes and aircraft engine over the course of its fifty-plus year history in Dessau, Germany. It was founded there in 1895 by Hugo Junkers, initially manufacturing boilers and radiators. During World War I, and following the war, the company became famous for its pioneering all-metal aircraft. During World War II the company produced some of the most successful Luftwaffe planes, as well as piston and jet aircraft engines. 

 

Jumo-210_ Aviation Archaeology in greece

 Jumo 210
 
 
 

Κινητήρες Jumo είχαν τοποθετηθεί στους παρακάτω τύπους αεροσκαφών:

The Jumo engines was installed to the following aircraft:

 
  • Jumo 205

Blohm & Voss BV 138, Ha 139, BV 222
Dornier Do 18, Do 26
Junkers Ju 86

  • Jumo 210

Arado Ar 68 – only in Ar 98E
Focke-Wulf Fw 159, Fw 187
Heinkel He 112
Junkers Ju 87 A
Messerschmitt Bf 109 – only in Bf 109 A-D
Messerschmitt Bf 110 – only in Bf 110 A/B
Messerschmitt Me 262

  • Jumo 211

Avia S-199
Focke-Wulf Ta 154
Heinkel He 111E, H and Z
IAR 79
Junkers Ju 87, Ju 88, Ju 90, Ju 252
Messerschmitt Me 264 (V1 prototype), Me 323
Messerschmitt Me 323

Model

 

  • Junkers L1
  • Junkers L2
  • Junkers L5
  • Junkers L55
  • Junkers L8
  • Junkers L88
  • Junkers Jumo 204
  • Junkers Jumo 205
  • Junkers Jumo 206
  • Junkers Jumo 207
  • Junkers Jumo 208
  • Junkers Jumo 210
  • Junkers Jumo 211
  • Junkers Jumo 213
  • Junkers Jumo 222
  • Junkers Jumo 223
  • Junkers Jumo 224
  • Junkers Jumo 109004
  • Junkers Jumo 109006 (Junkers/Heinkel 109006)
  • Junkers Jumo 109012
  • Junkers Jumo 109022

 

Argus Motoren

Aviation-Arcaeology-logo

 

Greek flagArgus Motoren, γερμανική εταιρεία κατασκευής αεροπορικών κινητήρων. Ιδρύθηκε στο Βερολίνο το 1906. Πριν τον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο η παραγωγή της εταιρείας βασιζόταν σε μηχανές σκαφών και αυτοκινήτων. Η Argus Motoren ξεκίνησε την παραγωγή και τον σχεδιασμό αεροπορικών κινητήρων το 1926.

ARGUS-Flugmotor

enlish flagArgus Motoren was German aircraft engine manufacturer founded in Berlin in 1906, Before and after WWI the company manufactured automobile engines and boat engines, In 1926 they resumed aircraft engine design and production.

Argus

 

Μηχανές αεροσκαφών κατασκευασμένες από την Argus Motoren καθώς και οι τύποι των αεροσκαφών που τοποθετήθηκαν:

 Aircraft engines built by Argus Motoren:

  • Argus As 8

Argus As 8A, 4 cylinder air cooled.

  • Argus As 10

Argus As 10, 8 cylinder air cooled 90º inverted Vee piston engine producing up to 240 hp
Horten Ho VII

Argus As 10C, 8 cylinder air cooled 90º inverted Vee piston engine producing up to 240 hp
Arado Ar 66, Ar 76, Ar 77 
Dornier Do 12
Fieseler Fi 156
Flettner Fl 339
Focke-Wulf Fw 56, Fw 186
Gotha Go 145, Go 149
Heinkel He 63, He 74
Henschel Hs 121, Hs 125
Messerschmitt Bf 108, Bf 163
Siebel Si 201

Argus As 10P ,8 cylinder air cooled 90º inverted Vee piston engine producing up to 236 hp
Klemm Kl 151
Messerschmitt Me 208

  • Argus As 17

Argus As 17A, 6 cylinder inverted inline engine producing up to 225 hp
Klemm Kl 36

  • Argus As 410

Argus As 410A-1, 12 cylinder inverted Vee air cooled engine producing up to 465 hp 
Arado Ar 96
Focke-Wulf Fw 189

Argus As 410C, 12 cylinder air cooled inverted Vee engine producing up to 450 hp
Arado Ar 199

  • Argus As 411

Argus As 411 A-1, 12 cylinder air cooled inverted Vee engine producing up to 592 hp
Siebel Si 204 

Argus As 411MA, 12 cylinder air cooled inverted Vee engine producing up to 592 hp
Arado Ar 396

  • Argus As 109-014

Argus As 109-014 pulse jet engine producing up to 300 kg of thrust 
V 1 Flying bomb Fieseler Fi 103
Messerschmitt Me 328

  • Argus As 109-044

Argus As 109-044 pulse jet producing up to 500 kg of thrust 
Junkers Ef 126

External links: www.wehrmacht-history.com

Curtiss Wright

Aviation-Arcaeology-logo

 

Curtiss-Wright Corporation has the most renowned legacy in the aerospace industry. In 1929, Curtiss-Wright was formed by the merger of companies founded by Glenn Curtiss, the father of naval aviation, and the Wright brothers, renowned for history’s first flight. These technological pioneers ushered in the era of aviation and their trailblazing spirit made history. Curtiss-Wright has changed dramatically over the past eight decades, and continues to transform itself to be at the forefront of the markets that we serve.

Curtiss Wright 1941

As war clouds formed in Europe, the Armed Forces of the United States began to accelerate defense preparations and Curtiss-Wright played a major part in the production of armaments for the war effort. Curtiss-Wright’s incredible record of mass production, scale-up and management during World War II is a matter of documented history.

In 1940, Curtiss-Wright introduced the famous P-40 War Hawk, which through December, 1944 was to have a production run of 13,738 planes and serve with distinction in the Air Forces of 28 nations during World War II. Curtiss-Wright’s aggregate war score: 142,840 aircraft engines; 146,468 electric propellers; 29,269 airplanes which included the Curtiss Commando transport and the Navy dive bomber, the Helldiver.

Wright_Cyclone_18_2 (2)

During the war effort the company had been required to place its focus on the development and mass production of reciprocating engines and propellers. With the jet age dawning, the company withdrew from military airplane competition.

Wright R-1820 “Cyclone” PDF

          Wright-R-1820       Curtiss Wright_ Aviation Archaeology in Greece

Bayerische Motorenwerke – BMW

Aviation-Arcaeology-logo

Brandenburgische Motorenwerke GmbH (Bramo) in Berlin-Spandau, previously Siemens Apparate- und Maschinenbau GmbH, and BMW merged the development of air-cooled aero-engines. One year later, shortly before the start of the Second World War, BMW took over Bramo and integrated the Spandau Plant as BMW Flugmotorenwerke Brandenburg GmbH into BMW AG.1942_zwangsarbeit

During the Second World War, BMW was classified as a German armaments and war materials manufacturer, and devoted its resources almost exclusively to building aircraft engines for the German Air Force. Other plants were opened in addition to those in Munich and Eisenach.

Aviation-Archaeology-Greece_-Nikos-Karatzas_-BMW-132

BMW takes on its first foreign workers in 1940, employing them on the factory floor. From 1942, convicts, Eastern European prisoners of war, and predominantly Western European forced labourers are made to work at BMW alongside concentration camp prisoners. As in the majority of German industries, the company’s management has a technocratic approach and is focused on efficiency. The use of forced labour is tacitly approved and accepted. During the Third Reich, forced labourers must work in deeply distressing conditions. Today, BMW is painfully aware of the great human suffering caused by this, and deeply regrets the fate of the forced labourers.

 

Bayerische-Motorenwerke---BMW-Aircraft-Engine-Parts-Catalog-Manual

Bayerische Motorenwerke - BMW 801

Aircraft Engine & propellers

Aviation-Arcaeology-logo

 

Τύποι και χαρακτηριστικά κινητήρων αεροσκαφών 2ου Π.Π.

 

GermanΚινητήρες αεροσκαφών γερμανικής κατασκευής

 

ARGUS-Flugmotor

Bayerische-Motorenwerke---jpg junkers_logo Daimler-Benz Aviation Archaeology Greece

 

 

 


enlish flagΚινητήρες αεροσκαφών αγγλικής κατασκευής

 

 

Bristol_ Aviation Greece

Rolls-royce-logo-2

 

 


American flagΚινητήρες αεροσκαφών αμερικάνικης κατασκευής

 

 

      Curtiss Wright_ Aviation Archaeology in Greece   Pratt & Whitney

 

 


 

 

[cryout-button-color url=”#” color=”#47AFFF”]Aircraft Propellers[/cryout-button-color]

 

Aviation Archeology Greece

 

 

 

Hamilton_Standard_Decal_Small

Χράνοι Μεσσηνίας

Aviation-Arcaeology-logo

 

 

Οι Χράνοι βρίσκονται νοτιοδυτικά του νομού Μεσσηνίας και απέχουν 35 χιλιόμετρα από την Καλαμάτα. Σε κοντινή απόσταση από την ακτή και σε βάθος 7 – 15 μέτρων βρίσκονται διάσπαρτα συντρίμμια αεροσκάφους η ταυτότητα του οποίου δεν έχει ακόμα εξακριβωθεί

Aviation-Archaeology-Greece-3

Η διασπορά των συντριμμιών του αεροσκάφους είναι μεγάλη ενώ η ταυτοποίηση του είναι δύσκολη αφού στον βυθό υπάρχουν μόνο κάποια μικρά μέρη από αυτό.

Χαρακτηριστικά μέρη του κινητήρα βρέθηκαν στην ευρύτερη περιοχή, από τα οποία εικάζεται ότι πρόκειται για αεροπλάνο αμερικάνικής κατασκευής.

Aviation-Archaeology-Greece-2

Μέρος από συντρίμμια του αεροσκάφους με την αναγραφή BOMB BAY.

Aviation-Archaeology-Greece-1

Οι φωτογραφίες αποτύπωσης είναι του Σπύρου Παππά.

Junkers – Ju88, Ψαθούρα Σποράδες

Aviation-Arcaeology-logo

Παρουσίαση του Ju 88 από τον Βασίλη Μεντόγιαννη, το οποίο βρίσκεται βυθισμένο στον φάρο της νησίδας των Βόρειων Σποράδων Ψαθούρα.

ju_88_Aviation Archaeology in Greece

ju_88_Aviation Archaeology in Greece

H Ψαθούρα είναι η βορειότερη νησίδα των Βόρειων Σποράδων, με έκταση 771 στρέμματα. Πεδινή καθώς είναι με υψόμετρο 14 μέτρα στα βόρεια, διαθέτει φάρο από το 1895 με πύργο ύψους 25 μέτρων. Κοντά στον οποίο υψώνεται μεγάλος ξύλινος σταυρός που διακρίνεται από μακριά και σηματοδοτεί το μνημείο του Γεώργιου Φωτόπουλου, αρχιμουσικού του Ελληνικού Ναυτικού, που αποσύρθηκε στην νησίδα μετά την αποστρατεία του.
Μερικοί ερευνητές ταυτίζουν το νησί με την αρχαία Ευδημία. Στο έδαφος του υπάρχουν πολλά μάρμαρα που προέρχονται από αρχαία κτίσματα και μαρτυρούν ότι στην αρχαιότητα ήταν κατοικημένο. Κοντά στην Ψαθούρα υπάρχει υποθαλάσσιο σβησμένο ηφαίστειο. Όπως σημειώνει ο Σαμψών το νότιο μέρος του νησιού έχει υποστεί καθίζηση, γιατί διακρίνονται μέσα στη θάλασσα ερείπια σπιτιών και χονδροειδή αγγεία. Στους περιηγητές είναι γνωστή ως Larsura, Arsura, L’ Arsura, Laazar, I. Plane και I. Plane – Arsura.

ju_88_Aviation-Archaeology-Greece

Διαβάστε το κείμενο σε μορφή PDF

Ju88, Ψαθούρα

Terminology and Abbreviations

Aviation-Arcaeology-logo

Ορολογία – Συντομογραφίες Luftwaffe.

Το υλικό προέρχεται από την εργασία των Henry L. deZeng IV και Douglas G. Stankey

Terminology and Abbreviations

By: Henry L. deZeng IV and Douglas G. Stankey

Luftwaffe Officer Career Summaries

Terminology and Abbreviations

† -[died, including to non-combat causes].

Α

 

A./Flieger-Rgt.– Ausb./Fliegerregiment-[basic training component of a basic training regiment].

AA-[Anti-Air craft gun fire].

abkdrt -abkommandierte- [detached for temporary duty].

Abschied-[released or separated from active service (discharged)].

Abt. -Abteilung-[Detachment].

Abwicklungsstelle-[winding-up center-collecting points for unassigned personnel].

a.D.-ausserDienst-[out of service, i.e.: retired].

Adj. -Adjutant-[adjutant].

Annahmestelle-[collection point]. anwärter-[cadet].

AOK-Armeeoberkommando-[Army corp??].

appt-[appointed(ernannt)].

Artillerie-Schule-[artillery school].

Auffanglager-[processing center for unassigned personnel].

Auffangsstab-[collection staff].

Aufkl.Gr. -Aufklärungsgruppe-[reconnaissance group].

Ausb.-Ausbildung-[training].

Ausb.-u.Sammelbataillon– [training and recovery battalion;i.e., the recovering, assembling and retraining of dispersed person in a rear area following a rapid retreat].

Ausbaustab-[development staff].

Ausbildungsleiter-[training supervisor].

AW-Ausbildungswesens-[training matters].

AWA– Allgemeines Wehrmachtsamt– [General Office of the Armed Forces].

B

 

b.m.W.d.G.-beauftragt mit Wahrnehmung der Geschäfte-[detailed to deputize (for),or temporary, provisional, probationary commander].

Battr.– Batterie- [battery].

Beamte -[official].

BearbeiterfürMunitionsfragen-[specialist for munitions matters].

beauftragter-[commissioner].

Befh.-befehlshaber-[commander].

Bekleidungsamt-[clothingoffice].

Beobachter-[observer,navigator].

BeratenderFacharztfürNerven-u.Geisteskrankenheiten-[specialist medical advisor for neurosis and mental disorders].

Betr.-betriebs-[servicing].

Betriebs-[servicing].

BFS -Blindflugschule-[blind-flying school].

Bildoffz.– Bildoffizier- [photographic officer].

BMJ– BayerischerMilitär-Max-Joseph-Orden,verbundenmitdemPersönalichenAdels.-[a WWI era award].

Bordfl.– Bordflieger-[shipborne aircraft or flyers].

Bordfl.Gr.-[Shipborne flying group].

Brig.– Brigade.

Btl.– Bataillon- [battalion].

Bttr. – Batterie- [battery].

Bundeswehr-[post war federal military].

C

 

c.-circa-[about/approximately].

Ch.d.Genst.-ChefdesGeneralstabes-[chief of general staff].

char.-charakterisiert-[honorary].

Chef-Ingenieur-[engineer responding to Oberst (to early 1940)].

D

 

d.-der- [“the”or”ofthe”].

DAL -Dienstalterliste-[the effective date of promotion for seniority purposes].

Devisenstoffe– currency or similar valuables used as currency.

DFS-DeutschesForschungsinstitutfür Segelflugwesens-[German Research Institute for Glide-flight Matters].

Dipl.Ing.-Diplom-Ingenieur-[a degree graduate engineer].

  1. -Division- [division].

DKG-DeutschesKreuz inGold-[award:German Crossin Gold].

DKS-DeutschesKreuzin Silber-[award:German Crossin Silver].

DLH-Deutsche Lufthansa-[the national airline].

DLV-DeutscherLuftsportverband-[German airsport Association)].

DOB -[Dateof Birth].

d.R.-derReserve-[of the reserve].

Dt-Deutsche-[German].

Dulag– Durchgangslager– [transient camp for processing prisoners]

DVL -Deutsche VersuchanstaltfürLuftfahrt-[German Institute for Air Travel].

DVS-Deutschen VerkehrsfliegerschuleGmBH-[German pilot’s school (late 1920s , early 1930s)].

Ε

 

e.h.– ehrenhalber-[honorary (doctorate)].

Eh.-Einsatzhafen-[operational airfield with limited services].

Ehrenpokal-[Honor goblet for special achievement in the air war].

Eis. -eisenbahn-[“railroad”-i.e.:train hunting].

Erdkampfschule-[ground combat school].

Erg.-Ergänzung-[reserve/replacement/final training].

Erg.GruppeS-[replacement glider group].

Erg.JG-Ergänzungsjagdgeschwader-[replacement fighter trainin gwing].

Erg.JGr.-Ergänzungsjagdgruppe-[replacement fighter training group].

Erg.KGr.-Ergänzungskampfgeschwader-[replacement bomber group].

Erg.O.-Ergänzungsoffizier- [supplementary officers, usually WWI veterans recalled to service in non- combat tasks].

Erg.-Offizier-Ergänzungsoffizier-[seeErg.O. above].

Erp. -Erprobungs -[testing or trials].

Erprobungskdo.-Erprobungskommando-[a testing/trials unit].

Erprobungsstelle-[testing/trials station].

Ers.-Ersatz-[replacement].

Erziehungs-undBildungswesensd. Lw.-[Education and Training Matters of the Air Force].

EStelle-Erprobungsstelle-[experimenting and testing station].

F

 

(F)– (Fern) -[long rangerecon].

F.H.K.-Fliegerhorstkommandantur-[airfield commandoffice].

f.n. -[firstname].

FAG– Fernaufkärungsgeschwader-[long rangereconnnaissancewing].

FAGr. -Fernaufkärungsgruppe-[long rangereconnnaissancegroup].

Fahnenjunker-[officer candidate].

Fallschirmkampfbeobachter – [parachutist observer].

Fallschirmkorps – [parachute corps].

FAS – Flakartillerieschule – [anti-aircraft artillery school].

Feldausb.Btl.d.Lw. – [Field Training Battalion of the Air Force].

Feld-FAS – [ground combat anti-aircraft artillery school].

Feldluftmunitionslager – [ammunition depot].

Feldlufttanklager – [fuel depot].

Feldluftzeuggruppe – Field Air Equipment Group].

Feldwerftverband – [Field Workshop Unit]

Fernaufklδrerschule – [long range reconnnaissance school].

Fernschr. – Fernschreiber – [teletype].

Fernspr. – Fernsprecher – [telephone].

FFAS – Feldflakartillerieschule – [field anti-aircraft artillery school].

FFS – Flugzeugfuhrerschule – [pilot school].

FG – Fighter Group – [an American fighter group].

FhjOfw. – Fahnenjunker Oberfeldwebel – [an officer candidate of NCO rank].

Fhr.Res. – Fuhrerreserve – [a reserve pool of officers suitable for command positions].

Fl. – flieger – [flyer].

Flak – Flugzeug abwehr kanonen – [anti-aircraft guns].

Flakauswerte-Zug (mot.Z.) – [anti-aircraft artillery plotting platoon (motorized with semi-tracked tractors)].

Flaketat z.b.V. – [Flak (personnel) establishment for special purposes].

Flakgerδte – [anti-aircraft equipment].

Flakkorps – [anti-aircraft corps].

Flak-Rgt. – [anti-aircraft regiment].

Flakscheinwerfer – [anti-aircraft searchlights].

Flak-Sturm-Rgt. – [anti-aircraft assault regiment].

Fl.Ausb.Rgt. – Fliegerausbildungsregiment – [basic training regiment].

Fl.Ers.Btl. – Fliegerersatzbataillon – [replacement batallion].

Fl.H. – Fliegerhorst – [airfield].

Fl.H.Kdtr. – Fliegerhorst kommandantur – [Airbase command (the position, not the commander)].

Fl.Ob.Ing. – Fliegeroberstingenieur – [Engineer rank corresponding to an Oberst]

Fl.St.Ing. – Fliegerstabsingenieur – [Engineer’s rank corresponding to a Maj.]

  1. ab.G. – Flugzeuguberfuhrungsgeschwader – [aircraft ferrying wing].

Fliegerfόhrer – [a staff controlling a small regional grouping of units].

Flieger-Generalstabsingenieur – [engineer’s rank corresponding to a Gen.Lt.].

Flieger-Generalingenieur – [engineer’s rank corresponding to a Gen.Maj.].

Flieger-Hauptingenieur – [engineer’s rank corresponding to a Hptm.].

Flieger-Hauptstabs-Ingenieur – [engineer’s rank corresponding to Oberst (to c. 1940)].

Flieger-Ingenieur – [engineer’s rank corresponding to a Lt.].

Fliegerkorps – [a staff controlling a medium sized grouping of units].

Flieger-Oberingenieur – [engineer’s rank corresponding to an Oblt.].

Flieger-Oberstabsingenieur – [engineer’s rank corresponding to an Obstlt.].

Flieger-Oberstingenieur – [engineer’s rank corresponding to an Oberst.].

Flieger-Rgt. – Flieger-Regiment – [air force regiment].

Fliegerschule – [air force school].

Flieger-Stabsingenieur – [engineer’s rank corresponding to a Maj.].

Fliegertruppe – [flying personnel generally].

Flieger-άbungsstelle – [NSFK flight exercise stations – not of the Luftwaffe].

Fliegerverbindungsoffizier – [army-air force liaison officer].

Fliegerwaffenschule – [flight weapons school for installation and maintenance].

Flieger-Waffentechn.Schule – [flight weapons technical school].

Fliegerzielgeschwader – [target towing wing].

Fl.Pl.Kdo. – Flugplatzkommando – [airfield detachment].

Flugbereitschaft – [miscellaneous flying tasks unit].

Flugbetriebsstoff-Kol. – [aircraft fuel column].

Flugh. – Flughafen – [airfield].

Flughafenbereichs-Kdt. – Flughafenbereichs-Kommandant – [airfield area commander].

Flughafen-Bereichs-Kommando – [airfield area authority].

Flughafenschutz-Rgt. – Flughafenschutz-regiment – [airfield defense regiment].

Flugh.Betr.Kp. – Flughafenbetriebskompanie – [airfield servicing company].

Flugm. – Flugmelde –[aircraft reporting].

Flugm.-Mess-Abt. z.b.V. – Flugmeldemess-Abteilung – [aircraft-reporting radar detachment for special purposes].

Flugmelde-Einsatz – [aircraft reporting operations].

Flugzeugόberfόhrungsgeschwader – [aircraft ferrying wing].

Flum. – Flugmeldedienst

Flus.-Kp. – Flugsicherungs-Kompanie – [flight safety company].

Fp. – Flugplatz – [airfield].

Frontflieger-Sammelgruppe – [regional pool for unassigned officers].

Fsch. – Fallschirm – [paratroop]

Fsch.Jg.Rgt. – [parachute troop regiment].

Fsch.Pz.Gren.Div. – [Paratroop tank grenadier division].

Fόrsorgungsoffizier – [troop welfare officer].

G

 

G – Geschwader – [Wing, a unit of approximately 100 aircraft].

Gast – Gerateausgabestelle

gE – goldenes Eichenlaub zum Ritterkreuz des EK – [golden oak leaves to the Knight’s Cross].

gem. -gemischt – [mixed equipment].

Gen.Lt. – Generalleutnant – [Lieutenant General].

Gen.Maj. – Generalmajor – [Major General].

Generalarzt – [a medical officer rank corresponding to a Gen.Maj.].

General-Ingenieur – [an engineer’s rank corresponding to Gen.Maj.].

Genst. – Generalstab – [General staff].

Gerδteausgabestelle – [device output point??].

GFM – Generalfeldmarschall – [Fieldmarshall].

GK – Grosskreuz zum Ritterkreuz des Eisernkreuz – [Grand Cross of the Knight’s Cross – i.e.: the highest grade of Knight’s Cross].

GmbH – Gesellschaft mit beschrankter Haftung – [company of limited liability].

Gr. – Gruppe – [i.e. a unit of approximately 30 a/c].

GRT – [gross registered tons (a gage of a cargo ship’s capacity)].

Gruko – Gruppenkommandeur – [Group commander].

Gruppenleiter – [chief or head of a department].

GS – Grossraum-Segler – [high capacity glider].

H

 

(H) – (Heer) – [tactical recon].

H.Gr. – Heeresgruppe – [army group].

Hauptregistratur – [main registry or record-office].

Hauptstabsingenieur – [engineer’s rank corresponding to Oberst (colonel) (to c.1940)].

HB – [Hungarian Golden Bravery Medallion].

Hiwi – hilfswilliger – [volunteer helper].

Hφh. – Hoherer – [higher].

Horchgerδte – [listening or intercept equipment or devices].

Hptm. – Hauptmann – [captain].

Hptm. beim Stab – [auxiliary staff officer in a lower level staff, usually a Gruppenstab]

I

 

i.G. – im Generalstab – [officer with general staff rating].

Ia – [staff operations officer responsible for deployment of offensive combat aircraft, reconnaissance aircraft and navigation].

Ia op 2 – [staff operations officer responsible for deployment of air defense forces].

Ia/Gas – [staff operations officer responsible for deployment of offensive and defensive gas warfare forces].

Ib – [quartiermeister or supply staff officer].

Ic – [staff officer responsible for intelligence matters].

IIa – [staff adjutant responsible for officer records and personnel matters].

In. – Inspektion – [inspection].

Ins. – Inspektor or Inspizient – [inspector or inspectorate].

Inspizient – [Inspectorate].

Instandsetzungs – [repair].

IVb – [staff physician].

J

 

Jafό– Jagdfliegerfuhrer – [regional fighter commander].

Jagdabschnittsfόhrer – [fighter sector commander].

Jagddivision – [Fighter Division].

Jagdfliegervorschule – [advanced fighter school].

Jδger-Rgt. – Jager-Regiment – [Jager regiment].

JFS – Jagdfliegerschule – [advanced fighter school].

JG – Jagdgeschwader – [fighter wing].

JV – Jagdverband – [a special fighter unit of “aces”].

K

 

KAA – Kraftfahrausbildungs-Abt – [vehicle training detachment]

Kavallerie – [cavalry].

Kdo. – Kommando – [a small odd size unit for limited purposes].

Kdo.d.Rόstungsbereich – [HQ of armament district ( In the context of procuring armaments from civilian

industry for the German war machine)].

Kdr. – Kommandeur – [commander].

Kdt. – Kommandant – [Commandant].

KFS – Kampffliegerschule – [bomber school].

Kfz. – Kraftfahrzeug – [a ground vehicle].

Kfz. Bestδndelager – [motor vehicle park].

KG – Kampfgeschwader – [bomber wing].

KG.z.b.V. – Kampfgeschwader zur besonderen Verwendung – [transport wing].

kgl. – konigliche – [royal].

KGr. – Kampfgruppe – [bomber group].

KGr.z.b.V. – Kampfgruppe zur besonderen Verwendung – [transport group].

KIA – [killed in action].

K.L.F. – Kriegslehrgangen fur Fuhrergehilfen – [War Courses for General Staff Assistants].

Koflug – Kommando Flughafenbereich – [airfield area command].

Kolonnen-Abt. – [columns detachment]. A detachment consisting of more than one supply column.

Koluft – Kommandeur der Luftwaffe – [officer in charge of air force liaison with the army within a given staff].

Komm. – Kommandierende – [commanding].

Kommodore – Commodore – [wing commander].

K.O.N. – Kriegsoffiziernachwuchs

Kraftfahrausbildungs-Abt. – [vehicle operation training detachment]. Provided driver’s training.

Kraftfahrkdo. – [motor transport detachment].

Kraftfahrtechnischen – [motor vehicle technical – used as an adjective].

Kriegsgefangene – [prisoner of war].

Kriegsmarine – [German navy during the Third Reich era].

Kr.O. – Kriegsoffizier – [non-officer given temporary officer rank early in the war].

Kό.Fl.Gr. – Kustenfliegergruppe – [a naval-air attack group].

Kurierstaffel – [courier squadron].

Kόstenjagdstaffel – [naval fighter squadron].

L

 

L.S.– Luftschutz – [air defense].

Lazarett – [hospital].

LD-Ag. – Verwaltungsamt-Amtsgruppe – [administrative group in the administrative branch of RLM].

Ldssch. – Landesschutzen – [territorial defense] .

le. – leichte – [light].

Legion Condor – [the Luftwaffe contingent in the Spanish Civil War].

Lehrgang – [class for instruction].

Lehrgangsleiter – [course leader].

Lehrgeschwader – [a mixed function tactics test unit].

Leitender Chef-Ingenieur – [senior chief engineer].

LG – Lehrgeschwader – [a mixed function tactics test unit].

Lg. – Luftgau – [air district].

Lg.Kdo. – Luftgaukommando – [air district command].

Lg.Nachr.Rgt. – Luftgaunachrichtenregiment – [air district signals regiment].

LK – Luftkreis – [prewar air district].

LKS – Luftkriegschule – [air war college].

LLG – Luftlandegeschwader – [Airborne wing (parachute and glider)].

Ln.-Abt. – Luftnachrichten-Abteilung – [communications detachment].

Ln.-Ausb.Rgt. – Luftnachrichten-Ausbildungsregiment – [signals/communications training regiment].

Ln.-Betr.Abt. – Luftnachrichten-Betriebsabteilung – [signals servicing detachment].

Ln.-Betr.Kp. – Luftnachrichten-Betriebskompanie – [signals servicing company].

Ln.Ers.Kp. – Luftnachrichtenersatzkompanie – [signals replacement company].

Ln.Ers.Rgt. – Luftnachrichtenersatzregiment – [signals replacement regiment].

Ln.-Flugmelde-Rgt. – Luftnachrichten-Flugmelde-Regiment – [flight reporting signals regiment].

Ln.-Flugsicherungs-Rgt. – Luftnachrichten-Flugsicherungs-Regiment – [flight safety signals regiment].

Ln.-Gerδte-Inspizient – [signals equipment inspectorate].

Ln.-Rgt. – Luftnachrichten-Regiment – [signals regiment].

LS – Lastensegler – [cargo glider].

LS-Abt.d.Lw. – [civil air defense detachment of the Air Force].

LS-Warn-Abt. – Luftschutz-Warn-Abteilung – [civil air defense (air raid) warning detachment].

LT – Lufttransport or Lufttorpedo – [Air transport or Aerial torpedo].

Lt. – Leutnant – [second lieutenant].

Luftdienst-Abt. – [air service (target-towing) detachment].

Luftdienstkdo. – Luftdienstkommando – [air service area command].

Luftflotte – [Air Fleet].

Luftflottenarzt – [chief physician for the air fleet].

Luftflottenkdo. – [Air Fleet].

Luftgaubefehlsstelle – [air district command post].

Luftgaukdo. – [air district command].

Lufthauptmunitionsanstalt – [main ammunition establishment for air munitions].

Luftkriegsakademie – [air war academy].

Luftmuna – Luftmunitionsanstalt – [air munitions establishment].

Luftpark – [an airfield used for storage and modification before being sent on to destination unit].

Luftvermittlungs-Offz. – [air traffic officer?]

Luftvermittlung-άberwachungsoffzier – [air traffic control officer].

Luftverteidigungszone – [air defense zone].

Luftwaffenbefehlshaber – [air force commander]

Luftzeugamt – [office for aircraft development].

Luftzeuggruppe – [air or aviation equipment group].

LV – Luftverteidigung? – [Air defense].

LV-Kdo. – Luftverteidigungskommando – [air defense command].

Lw. – Luftwaffe or Luftwaffen – [pertaining to the air force].

Lw.-Bau-Btl. – [air force construction batallion].

Lw.-Feld-Div. – [air force field division].

Lw.-Festungs-Btl. – [air force fortification batallion].

Lw.-Fόhrungsstab – [air force leadership staff].

Lw.-άbungsplatz – [air force exercise field or area].

M

 

Maj. – Major – [Major].

Maj. beim Stabe – [auxiliary staff officer in a higher level staff, usually a Geschwaderstab].

Meldestelle – [reporting station or center].

Met.Beo.Leiter – [meteorologische Beobachter Leiter (chief meteorological observer)]

MIA – [missing in action].

mittl. – Mittlerer – [medium].

mittl.Flugm.Leit-Kp. – mittlerer Flugmeldeleit-Kompanie – [medium aircraft reporting control company].

(mot) – motorige – [motorized].

MSGr. – Minensuchgruppe – [aerial mine sweeping group].

mstFb – mit stellvertretendes Fuhrung beauftragt – [appointed deputy commander].

Munitionsinspizient – [munitions inspectorate].

mWb – mit Wahrnehmung der Geschafte beauftragt – [detailed to deputize (for), or temporary /provisional/probationary commander].

mWdGb – mit Wahrnehmung der Geschafte beauftragt – [detailed to deputize (for), or temporary/provisional/probationary commander].

N

 

(N) – (Nacht) – [implicitly night fighter].

Nachr.Offz. – Nachrichten Offizier – [signals/communications officer].

Nachrichtentruppe – [a generic term for signals and communications personnel].

Nachrichten-Verbindungswesen – [communications liaison matters].

Nachschubbezirk – [supply district].

Nachschubkolonnen-Abt. – [supply column detachment].

Nachschubschule – [logistics school].

Nachtjagd – [night fighter].

Nafό– Nachrichtenfuhrer – [communications officer of a staff unit].

Nahaufkl. – Nahaufklarungs – [tactical recon].

Nahkampffόhrer – [Close Air Support Commander].

Nav.Offz. – Navigationsoffizier – [Navigation officer].

Navigations-u.Funk-Offz. – Navigations und funkoffizier – [navigation officer].

n.d. – [no date (ohne Datum)].

Nebenplatz – [Satellite field].

NJG – Nachtjagdgeschwader – [night fighter wing].

NNJ Schw. – Nahnachtjagdschwarm – [provisional close night fighting swarm (i.e.: Eastern Front)].

Nr. – Nummer – [number].

NSDAP – Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei – [National Socialist Workers Party (i.e: Nazi Party)].

NSFK – National Sozialistische Fliegerkorps – [the flying elements of the Sturm-Abteilung].

NSFO – National Sozialistische Fuhrungsoffizier – [political officer]

NVW – Nachrichtenverbindungswesens – [signals liaison matters].

O

 

(o) -ortsfest – [stationary]

OB – Oberbefehlshaber – [Supreme Commander].

Ob.d.H. – Oberbefehlshaber der Heeres – [Supreme commander of the Army].

Ob.d.L. – Oberbefehlshaber der Luftwaffe – [Supreme commander of the air force].

O.B.S. – Oberbefehlshaber Sud. – [Supreme Commander South].

O.Gfr. – Obergefreiter – [master corporal].

Oberarzt – [a medical rank corresponding to Oblt.].

Oberfeldarzt – [a medical rank corresponding to Obstlt.].

Oberst – [Colonel].

Oberstabsarzt – [a medical rank corresponding to Maj.].

Oberstarzt – [a medical rank corresponding to an Oberst].

Oberst i.G. – Oberst im Generalstab – [Colonel of General staff status].

Oberstabsarzt – a medical rank corresponding to a Maj.].

Oberstingenieur – [an engineer’s rank corresponding to Oberst (Colonel) (from c.1940)].

Oblt. – Oberleutnant – [first lieutenant].

Obstlt. – Oberstleutnant – [Lt.Col.].

Ob.Zm. – Oberzahlmeister – [accountant rank corresponding to an Oblt.]

Offizierbewerber – [officer candidate].

Offizierbewerber-Ausb.Rgt. – [officer candidate training regiment].

Offiziersanwδrter – [officer cadet].

Offz. z.b.V. – Offizier zur besonderen Verwendung – [officer on special assignment ].

Ofhr. – Oberfahnrich [aspirant officer]

Ofw. – Oberfeldwebel – [master sargent].

Ogf. – Obergefreiter – [master corporal].

OKH – Oberkommando der Heer – [High Command of the Army].

OKL – Oberkommando der Luftwaffe – [High Command of the Air Force].

OKM – Oberkommando der Marine – [High Command of the Navy].

OKW – Oberkommando der Wehrmacht – [High Command of the Armed Forces].

Ord.Offz. – Ordonnanz-Offizier – [Ordnance Officer]

Osterreiches – [Austrian].

OT– Organisation Todt – [the German labor corps dedicated to high profile civil engineering projects, directed by Fritz Todt].

OT-Einsatzgruppe – [a unit of the OT].

P

 

Peilsonderkdo.d.Lw. – [Air Force special direction finding detachment].

Pioniertruppe – [pioneer troops, i.e.: field construction troops].

PK– Propaganda Kompanie – [a small unit attached to military units to gather material for propaganda].

PleM – Orden Pour le Merite – [the “Blue Max” award of WWI].

Pl.Qu. – Planquadrat – [map grid square coordinate].

PMvk – Preussen Militar-Verdienstkreuz – [Prussian Military Merit Cross]

POW – [Prisoner of War].

Promo – [promoted (Beforderung)].

Prόfstelle – [test station].

Pz – Panzer – [tank hunting].

Q

 

Qu 3 – Quartiermeister 3 – [transportation section in a higher headquarters, such as that of a Fliegerkorps].

Qu. – Quartiermeister- [quartermaster].

R

 

R – Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes – [the Knight’s Cross of the Iron Cross].

R.D.A. – Rangdienstalter – [date of rank].

R.D.A. vorbeh. – Rangdienstalter vorbehalt – [“promoted to”, but date of rank not assigned] .

R.d.L. – Reichsminister der Luftfahrt – [a pre-Third Reich government cabinet position].

RAD – Reichsarbeitdienst – [German labor corps].

RAF – [Royal Air Force].

Rangverlust – [demoted].

RE – Eichenlaub zum Ritterkreuz des EK – [Oak leaves to the Knight’s Cross of the Iron Cross].

Referent – [specialist].

Regist. – register, registrator, registratur – [register, registrar, registry].

Reichskriegsgericht – [supreme military court].

Reichsmarine – [the navy in the period (1920 – 1933)].

Reklamestaffel – [publicity squadron].

RES – Eichenlaub mit Schwertern zum Ritterkreuz des Eisernkreuz – [Knight’s Cross of the Iron Cross with Oak leaves and Swords].

RESB – Eichenlaub mit Schwertern und Brillanten zum Ritterkreuz des EK – [Knight’s Cross of the Iron Cross with Oak Leaves, Swords and Diamonds].

Rittmeister – [an anachronistic term for the rank of Hptm.].

RkAS – Ritterkreuz des koniglichen–wurttembergischen Albrechts-Ordens mit Schwerter. – [a WWI era award].

RkFS – Ritterkreuz I. Klasse des koniglichen–wurttembergischen Friedrichs-Orden mit schwerter – [a WWI era award].

RKG – Reichskriegsgericht – [supreme military court].

RkAOS – Ritterkreuz des Albrechts Orden mit Schwertern – [Knight’s Cross of the Order of Albrecht with Swords].

RkWF – Ritterkreuz des Sachsischer Hausorden der Weissen Falken – [ Knight’s Cross of the Saxon Order of the White Falcon].

RkHS – Ritterkreuz des Konigsliche Haus Ordens von Hohenzollern mit Schwerter – [a WWI era award].

Rkkvk – Ritterkreuz des kriegsverdienstkreuz ohne Schwertern – [Knight’s Cross of the War Service Cross without Swords].

RkkvkS – Ritterkreuz des kriegsverdienstkreuz mit Schwertern – [Knight’s Cross of the War Service Cross with Swords].

RkLZS – Ritterkreuz des Orden der Lowen von Zahringen mit Eichenlaub und Schwerter – [Knight’s Cross of the Order of Zahringen with Oakleaves and Swords].

RKM – Reichskriegsministerium – [War Ministry (pre Third Reich)].

RkM – Ritterkreuz des koniglich sachsischen Militar-St.Heinrichs-Ordens – [a WWI era award].

RLM – Reichsluftministerium – [the Air Ministry].

RLM (LP 2) – Amtsgruppe 2/Luftwaffenpersonalamt der Reichsluftministerium – [administrative group 2/Air Force personnel branch of the Air Ministry].

R.O.A. – Reserve-Offizier-Anwarter – [Reserve officer aspirant].

Rohstoff – [raw material].

S

 

SA – Sturm Abteilung – [the Nazi brownshirts].

Sachbearbeiter – [assistant, clerk].

SAGr. – Seeaufklarungsgruppe – [Sea Reconnaissance Group].

Sammel-u.Inst.St. – Sammel- und Instandsetzungsstelle – [collection and repair center].

San. – Sanitat – [medical].

San.Bereitschaft – Sanitatbereitschaft – [medical ambulance unit].

Sanitδtsstaffel – [ambulance squad].

Sch.Etat – Schulen-Etat – [training establishment, i.e., instructors and trainers].

scheinwerfer – [search light].

Schiessplatz – [a practice shooting range] .

Schleppgruppe – [Glider transport group].

Schleppschule – [glider tug school].

schw. – schwere – [heavy or main].

schw.Flak-Abt. – schwere Flak-Abteilung – [heavy anti-aircraft detachment].

schw.Flak-Ers.Abt. – schwere Flak-Ersatz Abteilung – [heavy anti-aircraft replacement detachment].

schw.Flugm.Leit-Kp. – schwere Flugmeldeleit-Kompanie – [heavy aircraft reporting control company].

Seenotbezirk – [sea rescue territory] .

Seenotgruppe – [sea rescue group].

Seenotstaffel – [sea rescue squadron].

Seenotzentrale – [sea rescue command center].

(Sf.) – Selbstfahrlafette – [self-propelled gun motor carriage].

SG – Schlachtgeschwader – [fighter-bomber wing].

SKG – Schnellkampfgeschwader – [fast bomber wing].

Skl. – Seekriegsleitung – [operations division of the general staff of the Navy].

Sonderaufgaben – [special tasks].

(Span) – (Spanien) – [the Spanish contingent within a unit].

SpK – Spanienkreuz – [the Spanish Cross campaign medal for those who served in the Spanish Civil War].

SS – Schutzstaffel – [the armed force of the Nazi Party].

St. – Staffel – [a unit of about ten aircraft (approx. a squadron)].

St.G. – Stukageschwader – [dive bomber wing].

St.Zm. – Stabszahlmeister – [ accountant rank corresponding to a Hptm.]

Stabsarzt – [medical rank corresponding to Hptm.].

Stabsst. – Stabsstaffel – [the squadron of the staff section of a unit].

Stafό– Staffelfuhrer – [squadron leader in training].

Staka – Staffelkapitan – [squadron leader].

stellv. – Stellvertreter – [deputy].

stellvertrender – [deputy]

Stokraft – Stabsoffizier fur Krafhfahrwesens – [staff officer for motor vehicle matters].

Stφrkampfgruppe – [night harassment group].

StuG. -Sturmgeschutz – [assault gun].

Stuka – Sturzkampf – [dive bomber].

T

 

Techn.Offz. – Technische Offizier – [technical officer].

Telegrafenbau – [telegraph construction].

TG – Transportgeschwader – [transport wing].

TLR – Technischen Luftrustung – [Technical Air Armament].

Tr.Gr. – Tragergruppe – [Gruppe sized unit originally intended for use on an aircraft carrier].

Tr.O. – Truppen Offizier (Aktive Offizier) – [Regular Officers].

trf – [transferred (versetzt)].

Trsp.St. – Transportstaffel – [a transport squadron].

Truppenarzt – [medical officer].

TSD – Truppensonderdienst – [Officers in the Special Troop Service].

U

 

u. – und – [and].

άberprόfungsschule ELF – Uberprufungsschule (fur) Erweiterter Luftwaffen-Fuhrerschein –

[examination school for Air Force advanced flying certificate].

Uffz. – Unteroffizier – [Non commissioned officer].

U.K.(Stellung) – unabkommlich – [indispensable position – due to his war-essential or scientific civilian employment]

Ungarischen – [Hungarian].

Untersuchungsstelle – [examination or testing station or center].

V

 

(v) – verlegefahig – [transferable]

Verb. – Verbindungs – [liaison].

Verbandsfόhrerschule – [unit leader’s school].

Verbindungs – [liaison].

Versuchsverband – [Trials unit].

Verteidigungsbezirkkommando – [territorial defense command].

  1. – Veternar – [veterinarian].

vic – [vicinity].

Vorkommando – [advance team].

W

 

(W) (Kr.O.) – [non-officers granted temporary officer status as ordnance officers].

W.B.K. – Wehrbezirkskommando – [recruiting district command – subordinate to a W.E.I.].

W.B.O. – Wehrbezirksoffizier – [chief recruiting officer of a recruiting district command].

W.E.I. – Wehrersatzinspektion – [recruiting area headquarters].

Weflugst. – Wetterflugstelle – [a weather recon flying unit smaller than a staffel].

Wehrbezirkskdo. – Wehrbezirkskommando – [military district command].

Wehr-Ers.Insp. – Wehrersatzinspektion.

Wehrersatzinspektion – [recruiting area headquarters].

Wehrm. – Wehrmacht – [the armed forces].

Wehrmachtgefangenen-Abt.– [military prisoner detachment].

Wehrmachtgefδngnis – [military prison].

Wehrmachttransportleitstelle – [armed forces transport or transportation control center].

Wehrmachtumschlagstab – [military staff turn-over].

Wehrmachtuntersuchungsgefδngnis – [armed forces prison where arrestees were held for investigation pending trial].

Wehrwirtschaft-Insp. – [military industrial and economic inspectorate].

Wehrwirtschaftstelle – [military industrial and economic office].

Wekusta – Wettererkundungsstaffel – [weather recon squadron].

Werftstaffel – [workshops squadron].

Werkstatt-Kp. – [workshop company].

Wetterflugstelle – [weather recon base].

WIA – [wounded in action].

Wirtschaftsstab – [military industrial and economic staff].

Wm. – [Wachtmeister].

WMo – Wurttemburg Militarverdienst-Ordens – [a WWI era award].

W.N.V. – Wehrmacht-Nachrichtenverbindung – [army communications connection/co-ordination].

W.O. – Wehrmachtsoffizier – [Luftwaffe officer serving in Wehrmacht-level commands].

WPr. – Waffenpruf – [weapons testing].

WWI – [World War I].

Z

 

z.b.V. – zur besonderen Verwendung – [for special tasks – provisional, not in the normal establishment or organization].

z.D. – zur Dienstverwendung – [for service use?].

z.S. – zur See – [naval, such as naval lieutenant (Lt.z.S.)].

z.V. – zur Verfugung – [available for duty].

Zahnarzt – [dentist].

Zerlegestelle – [dismantling center].

Zugfόhrer – [section leader].