Ορολογία – Συντομογραφίες Luftwaffe.
Το υλικό προέρχεται από την εργασία των Henry L. deZeng IV και Douglas G. Stankey
Terminology and Abbreviations
By: Henry L. deZeng IV and Douglas G. Stankey
Luftwaffe Officer Career Summaries
Terminology and Abbreviations
† -[died, including to non-combat causes].
Α
A./Flieger-Rgt.– Ausb./Fliegerregiment-[basic training component of a basic training regiment].
AA-[Anti-Air craft gun fire].
abkdrt -abkommandierte- [detached for temporary duty].
Abschied-[released or separated from active service (discharged)].
Abt. -Abteilung-[Detachment].
Abwicklungsstelle-[winding-up center-collecting points for unassigned personnel].
a.D.-ausserDienst-[out of service, i.e.: retired].
Adj. -Adjutant-[adjutant].
Annahmestelle-[collection point]. anwärter-[cadet].
AOK-Armeeoberkommando-[Army corp??].
appt-[appointed(ernannt)].
Artillerie-Schule-[artillery school].
Auffanglager-[processing center for unassigned personnel].
Auffangsstab-[collection staff].
Aufkl.Gr. -Aufklärungsgruppe-[reconnaissance group].
Ausb.-Ausbildung-[training].
Ausb.-u.Sammelbataillon– [training and recovery battalion;i.e., the recovering, assembling and retraining of dispersed person in a rear area following a rapid retreat].
Ausbaustab-[development staff].
Ausbildungsleiter-[training supervisor].
AW-Ausbildungswesens-[training matters].
AWA– Allgemeines Wehrmachtsamt– [General Office of the Armed Forces].
B
b.m.W.d.G.-beauftragt mit Wahrnehmung der Geschäfte-[detailed to deputize (for),or temporary, provisional, probationary commander].
Battr.– Batterie- [battery].
Beamte -[official].
BearbeiterfürMunitionsfragen-[specialist for munitions matters].
beauftragter-[commissioner].
Befh.-befehlshaber-[commander].
Bekleidungsamt-[clothingoffice].
Beobachter-[observer,navigator].
BeratenderFacharztfürNerven-u.Geisteskrankenheiten-[specialist medical advisor for neurosis and mental disorders].
Betr.-betriebs-[servicing].
Betriebs-[servicing].
BFS -Blindflugschule-[blind-flying school].
Bildoffz.– Bildoffizier- [photographic officer].
BMJ– BayerischerMilitär-Max-Joseph-Orden,verbundenmitdemPersönalichenAdels.-[a WWI era award].
Bordfl.– Bordflieger-[shipborne aircraft or flyers].
Bordfl.Gr.-[Shipborne flying group].
Brig.– Brigade.
Btl.– Bataillon- [battalion].
Bttr. – Batterie- [battery].
Bundeswehr-[post war federal military].
C
c.-circa-[about/approximately].
Ch.d.Genst.-ChefdesGeneralstabes-[chief of general staff].
char.-charakterisiert-[honorary].
Chef-Ingenieur-[engineer responding to Oberst (to early 1940)].
D
d.-der- [“the”or”ofthe”].
DAL -Dienstalterliste-[the effective date of promotion for seniority purposes].
Devisenstoffe– currency or similar valuables used as currency.
DFS-DeutschesForschungsinstitutfür Segelflugwesens-[German Research Institute for Glide-flight Matters].
Dipl.Ing.-Diplom-Ingenieur-[a degree graduate engineer].
- -Division- [division].
DKG-DeutschesKreuz inGold-[award:German Crossin Gold].
DKS-DeutschesKreuzin Silber-[award:German Crossin Silver].
DLH-Deutsche Lufthansa-[the national airline].
DLV-DeutscherLuftsportverband-[German airsport Association)].
DOB -[Dateof Birth].
d.R.-derReserve-[of the reserve].
Dt-Deutsche-[German].
Dulag– Durchgangslager– [transient camp for processing prisoners]
DVL -Deutsche VersuchanstaltfürLuftfahrt-[German Institute for Air Travel].
DVS-Deutschen VerkehrsfliegerschuleGmBH-[German pilot’s school (late 1920s , early 1930s)].
Ε
e.h.– ehrenhalber-[honorary (doctorate)].
Eh.-Einsatzhafen-[operational airfield with limited services].
Ehrenpokal-[Honor goblet for special achievement in the air war].
Eis. -eisenbahn-[“railroad”-i.e.:train hunting].
Erdkampfschule-[ground combat school].
Erg.-Ergänzung-[reserve/replacement/final training].
Erg.GruppeS-[replacement glider group].
Erg.JG-Ergänzungsjagdgeschwader-[replacement fighter trainin gwing].
Erg.JGr.-Ergänzungsjagdgruppe-[replacement fighter training group].
Erg.KGr.-Ergänzungskampfgeschwader-[replacement bomber group].
Erg.O.-Ergänzungsoffizier- [supplementary officers, usually WWI veterans recalled to service in non- combat tasks].
Erg.-Offizier-Ergänzungsoffizier-[seeErg.O. above].
Erp. -Erprobungs -[testing or trials].
Erprobungskdo.-Erprobungskommando-[a testing/trials unit].
Erprobungsstelle-[testing/trials station].
Ers.-Ersatz-[replacement].
Erziehungs-undBildungswesensd. Lw.-[Education and Training Matters of the Air Force].
E–Stelle-Erprobungsstelle-[experimenting and testing station].
F
(F)– (Fern) -[long rangerecon].
F.H.K.-Fliegerhorstkommandantur-[airfield commandoffice].
f.n. -[firstname].
FAG– Fernaufkärungsgeschwader-[long rangereconnnaissancewing].
FAGr. -Fernaufkärungsgruppe-[long rangereconnnaissancegroup].
Fahnenjunker-[officer candidate].
Fallschirmkampfbeobachter – [parachutist observer].
Fallschirmkorps – [parachute corps].
FAS – Flakartillerieschule – [anti-aircraft artillery school].
Feldausb.Btl.d.Lw. – [Field Training Battalion of the Air Force].
Feld-FAS – [ground combat anti-aircraft artillery school].
Feldluftmunitionslager – [ammunition depot].
Feldlufttanklager – [fuel depot].
Feldluftzeuggruppe – Field Air Equipment Group].
Feldwerftverband – [Field Workshop Unit]
Fernaufklδrerschule – [long range reconnnaissance school].
Fernschr. – Fernschreiber – [teletype].
Fernspr. – Fernsprecher – [telephone].
FFAS – Feldflakartillerieschule – [field anti-aircraft artillery school].
FFS – Flugzeugfuhrerschule – [pilot school].
FG – Fighter Group – [an American fighter group].
FhjOfw. – Fahnenjunker Oberfeldwebel – [an officer candidate of NCO rank].
Fhr.Res. – Fuhrerreserve – [a reserve pool of officers suitable for command positions].
Fl. – flieger – [flyer].
Flak – Flugzeug abwehr kanonen – [anti-aircraft guns].
Flakauswerte-Zug (mot.Z.) – [anti-aircraft artillery plotting platoon (motorized with semi-tracked tractors)].
Flaketat z.b.V. – [Flak (personnel) establishment for special purposes].
Flakgerδte – [anti-aircraft equipment].
Flakkorps – [anti-aircraft corps].
Flak-Rgt. – [anti-aircraft regiment].
Flakscheinwerfer – [anti-aircraft searchlights].
Flak-Sturm-Rgt. – [anti-aircraft assault regiment].
Fl.Ausb.Rgt. – Fliegerausbildungsregiment – [basic training regiment].
Fl.Ers.Btl. – Fliegerersatzbataillon – [replacement batallion].
Fl.H. – Fliegerhorst – [airfield].
Fl.H.Kdtr. – Fliegerhorst kommandantur – [Airbase command (the position, not the commander)].
Fl.Ob.Ing. – Fliegeroberstingenieur – [Engineer rank corresponding to an Oberst]
Fl.St.Ing. – Fliegerstabsingenieur – [Engineer’s rank corresponding to a Maj.]
- ab.G. – Flugzeuguberfuhrungsgeschwader – [aircraft ferrying wing].
Fliegerfόhrer – [a staff controlling a small regional grouping of units].
Flieger-Generalstabsingenieur – [engineer’s rank corresponding to a Gen.Lt.].
Flieger-Generalingenieur – [engineer’s rank corresponding to a Gen.Maj.].
Flieger-Hauptingenieur – [engineer’s rank corresponding to a Hptm.].
Flieger-Hauptstabs-Ingenieur – [engineer’s rank corresponding to Oberst (to c. 1940)].
Flieger-Ingenieur – [engineer’s rank corresponding to a Lt.].
Fliegerkorps – [a staff controlling a medium sized grouping of units].
Flieger-Oberingenieur – [engineer’s rank corresponding to an Oblt.].
Flieger-Oberstabsingenieur – [engineer’s rank corresponding to an Obstlt.].
Flieger-Oberstingenieur – [engineer’s rank corresponding to an Oberst.].
Flieger-Rgt. – Flieger-Regiment – [air force regiment].
Fliegerschule – [air force school].
Flieger-Stabsingenieur – [engineer’s rank corresponding to a Maj.].
Fliegertruppe – [flying personnel generally].
Flieger-άbungsstelle – [NSFK flight exercise stations – not of the Luftwaffe].
Fliegerverbindungsoffizier – [army-air force liaison officer].
Fliegerwaffenschule – [flight weapons school for installation and maintenance].
Flieger-Waffentechn.Schule – [flight weapons technical school].
Fliegerzielgeschwader – [target towing wing].
Fl.Pl.Kdo. – Flugplatzkommando – [airfield detachment].
Flugbereitschaft – [miscellaneous flying tasks unit].
Flugbetriebsstoff-Kol. – [aircraft fuel column].
Flugh. – Flughafen – [airfield].
Flughafenbereichs-Kdt. – Flughafenbereichs-Kommandant – [airfield area commander].
Flughafen-Bereichs-Kommando – [airfield area authority].
Flughafenschutz-Rgt. – Flughafenschutz-regiment – [airfield defense regiment].
Flugh.Betr.Kp. – Flughafenbetriebskompanie – [airfield servicing company].
Flugm. – Flugmelde –[aircraft reporting].
Flugm.-Mess-Abt. z.b.V. – Flugmeldemess-Abteilung – [aircraft-reporting radar detachment for special purposes].
Flugmelde-Einsatz – [aircraft reporting operations].
Flugzeugόberfόhrungsgeschwader – [aircraft ferrying wing].
Flum. – Flugmeldedienst
Flus.-Kp. – Flugsicherungs-Kompanie – [flight safety company].
Fp. – Flugplatz – [airfield].
Frontflieger-Sammelgruppe – [regional pool for unassigned officers].
Fsch. – Fallschirm – [paratroop]
Fsch.Jg.Rgt. – [parachute troop regiment].
Fsch.Pz.Gren.Div. – [Paratroop tank grenadier division].
Fόrsorgungsoffizier – [troop welfare officer].
G
G – Geschwader – [Wing, a unit of approximately 100 aircraft].
Gast – Gerateausgabestelle
gE – goldenes Eichenlaub zum Ritterkreuz des EK – [golden oak leaves to the Knight’s Cross].
gem. -gemischt – [mixed equipment].
Gen.Lt. – Generalleutnant – [Lieutenant General].
Gen.Maj. – Generalmajor – [Major General].
Generalarzt – [a medical officer rank corresponding to a Gen.Maj.].
General-Ingenieur – [an engineer’s rank corresponding to Gen.Maj.].
Genst. – Generalstab – [General staff].
Gerδteausgabestelle – [device output point??].
GFM – Generalfeldmarschall – [Fieldmarshall].
GK – Grosskreuz zum Ritterkreuz des Eisernkreuz – [Grand Cross of the Knight’s Cross – i.e.: the highest grade of Knight’s Cross].
GmbH – Gesellschaft mit beschrankter Haftung – [company of limited liability].
Gr. – Gruppe – [i.e. a unit of approximately 30 a/c].
GRT – [gross registered tons (a gage of a cargo ship’s capacity)].
Gruko – Gruppenkommandeur – [Group commander].
Gruppenleiter – [chief or head of a department].
GS – Grossraum-Segler – [high capacity glider].
H
(H) – (Heer) – [tactical recon].
H.Gr. – Heeresgruppe – [army group].
Hauptregistratur – [main registry or record-office].
Hauptstabsingenieur – [engineer’s rank corresponding to Oberst (colonel) (to c.1940)].
HB – [Hungarian Golden Bravery Medallion].
Hiwi – hilfswilliger – [volunteer helper].
Hφh. – Hoherer – [higher].
Horchgerδte – [listening or intercept equipment or devices].
Hptm. – Hauptmann – [captain].
Hptm. beim Stab – [auxiliary staff officer in a lower level staff, usually a Gruppenstab]
I
i.G. – im Generalstab – [officer with general staff rating].
Ia – [staff operations officer responsible for deployment of offensive combat aircraft, reconnaissance aircraft and navigation].
Ia op 2 – [staff operations officer responsible for deployment of air defense forces].
Ia/Gas – [staff operations officer responsible for deployment of offensive and defensive gas warfare forces].
Ib – [quartiermeister or supply staff officer].
Ic – [staff officer responsible for intelligence matters].
IIa – [staff adjutant responsible for officer records and personnel matters].
In. – Inspektion – [inspection].
Ins. – Inspektor or Inspizient – [inspector or inspectorate].
Inspizient – [Inspectorate].
Instandsetzungs – [repair].
IVb – [staff physician].
J
Jafό– Jagdfliegerfuhrer – [regional fighter commander].
Jagdabschnittsfόhrer – [fighter sector commander].
Jagddivision – [Fighter Division].
Jagdfliegervorschule – [advanced fighter school].
Jδger-Rgt. – Jager-Regiment – [Jager regiment].
JFS – Jagdfliegerschule – [advanced fighter school].
JG – Jagdgeschwader – [fighter wing].
JV – Jagdverband – [a special fighter unit of “aces”].
K
KAA – Kraftfahrausbildungs-Abt – [vehicle training detachment]
Kavallerie – [cavalry].
Kdo. – Kommando – [a small odd size unit for limited purposes].
Kdo.d.Rόstungsbereich – [HQ of armament district ( In the context of procuring armaments from civilian
industry for the German war machine)].
Kdr. – Kommandeur – [commander].
Kdt. – Kommandant – [Commandant].
KFS – Kampffliegerschule – [bomber school].
Kfz. – Kraftfahrzeug – [a ground vehicle].
Kfz. Bestδndelager – [motor vehicle park].
KG – Kampfgeschwader – [bomber wing].
KG.z.b.V. – Kampfgeschwader zur besonderen Verwendung – [transport wing].
kgl. – konigliche – [royal].
KGr. – Kampfgruppe – [bomber group].
KGr.z.b.V. – Kampfgruppe zur besonderen Verwendung – [transport group].
KIA – [killed in action].
K.L.F. – Kriegslehrgangen fur Fuhrergehilfen – [War Courses for General Staff Assistants].
Koflug – Kommando Flughafenbereich – [airfield area command].
Kolonnen-Abt. – [columns detachment]. A detachment consisting of more than one supply column.
Koluft – Kommandeur der Luftwaffe – [officer in charge of air force liaison with the army within a given staff].
Komm. – Kommandierende – [commanding].
Kommodore – Commodore – [wing commander].
K.O.N. – Kriegsoffiziernachwuchs
Kraftfahrausbildungs-Abt. – [vehicle operation training detachment]. Provided driver’s training.
Kraftfahrkdo. – [motor transport detachment].
Kraftfahrtechnischen – [motor vehicle technical – used as an adjective].
Kriegsgefangene – [prisoner of war].
Kriegsmarine – [German navy during the Third Reich era].
Kr.O. – Kriegsoffizier – [non-officer given temporary officer rank early in the war].
Kό.Fl.Gr. – Kustenfliegergruppe – [a naval-air attack group].
Kurierstaffel – [courier squadron].
Kόstenjagdstaffel – [naval fighter squadron].
L
L.S.– Luftschutz – [air defense].
Lazarett – [hospital].
LD-Ag. – Verwaltungsamt-Amtsgruppe – [administrative group in the administrative branch of RLM].
Ldssch. – Landesschutzen – [territorial defense] .
le. – leichte – [light].
Legion Condor – [the Luftwaffe contingent in the Spanish Civil War].
Lehrgang – [class for instruction].
Lehrgangsleiter – [course leader].
Lehrgeschwader – [a mixed function tactics test unit].
Leitender Chef-Ingenieur – [senior chief engineer].
LG – Lehrgeschwader – [a mixed function tactics test unit].
Lg. – Luftgau – [air district].
Lg.Kdo. – Luftgaukommando – [air district command].
Lg.Nachr.Rgt. – Luftgaunachrichtenregiment – [air district signals regiment].
LK – Luftkreis – [prewar air district].
LKS – Luftkriegschule – [air war college].
LLG – Luftlandegeschwader – [Airborne wing (parachute and glider)].
Ln.-Abt. – Luftnachrichten-Abteilung – [communications detachment].
Ln.-Ausb.Rgt. – Luftnachrichten-Ausbildungsregiment – [signals/communications training regiment].
Ln.-Betr.Abt. – Luftnachrichten-Betriebsabteilung – [signals servicing detachment].
Ln.-Betr.Kp. – Luftnachrichten-Betriebskompanie – [signals servicing company].
Ln.Ers.Kp. – Luftnachrichtenersatzkompanie – [signals replacement company].
Ln.Ers.Rgt. – Luftnachrichtenersatzregiment – [signals replacement regiment].
Ln.-Flugmelde-Rgt. – Luftnachrichten-Flugmelde-Regiment – [flight reporting signals regiment].
Ln.-Flugsicherungs-Rgt. – Luftnachrichten-Flugsicherungs-Regiment – [flight safety signals regiment].
Ln.-Gerδte-Inspizient – [signals equipment inspectorate].
Ln.-Rgt. – Luftnachrichten-Regiment – [signals regiment].
LS – Lastensegler – [cargo glider].
LS-Abt.d.Lw. – [civil air defense detachment of the Air Force].
LS-Warn-Abt. – Luftschutz-Warn-Abteilung – [civil air defense (air raid) warning detachment].
LT – Lufttransport or Lufttorpedo – [Air transport or Aerial torpedo].
Lt. – Leutnant – [second lieutenant].
Luftdienst-Abt. – [air service (target-towing) detachment].
Luftdienstkdo. – Luftdienstkommando – [air service area command].
Luftflotte – [Air Fleet].
Luftflottenarzt – [chief physician for the air fleet].
Luftflottenkdo. – [Air Fleet].
Luftgaubefehlsstelle – [air district command post].
Luftgaukdo. – [air district command].
Lufthauptmunitionsanstalt – [main ammunition establishment for air munitions].
Luftkriegsakademie – [air war academy].
Luftmuna – Luftmunitionsanstalt – [air munitions establishment].
Luftpark – [an airfield used for storage and modification before being sent on to destination unit].
Luftvermittlungs-Offz. – [air traffic officer?]
Luftvermittlung-άberwachungsoffzier – [air traffic control officer].
Luftverteidigungszone – [air defense zone].
Luftwaffenbefehlshaber – [air force commander]
Luftzeugamt – [office for aircraft development].
Luftzeuggruppe – [air or aviation equipment group].
LV – Luftverteidigung? – [Air defense].
LV-Kdo. – Luftverteidigungskommando – [air defense command].
Lw. – Luftwaffe or Luftwaffen – [pertaining to the air force].
Lw.-Bau-Btl. – [air force construction batallion].
Lw.-Feld-Div. – [air force field division].
Lw.-Festungs-Btl. – [air force fortification batallion].
Lw.-Fόhrungsstab – [air force leadership staff].
Lw.-άbungsplatz – [air force exercise field or area].
M
Maj. – Major – [Major].
Maj. beim Stabe – [auxiliary staff officer in a higher level staff, usually a Geschwaderstab].
Meldestelle – [reporting station or center].
Met.Beo.Leiter – [meteorologische Beobachter Leiter (chief meteorological observer)]
MIA – [missing in action].
mittl. – Mittlerer – [medium].
mittl.Flugm.Leit-Kp. – mittlerer Flugmeldeleit-Kompanie – [medium aircraft reporting control company].
(mot) – motorige – [motorized].
MSGr. – Minensuchgruppe – [aerial mine sweeping group].
mstFb – mit stellvertretendes Fuhrung beauftragt – [appointed deputy commander].
Munitionsinspizient – [munitions inspectorate].
mWb – mit Wahrnehmung der Geschafte beauftragt – [detailed to deputize (for), or temporary /provisional/probationary commander].
mWdGb – mit Wahrnehmung der Geschafte beauftragt – [detailed to deputize (for), or temporary/provisional/probationary commander].
N
(N) – (Nacht) – [implicitly night fighter].
Nachr.Offz. – Nachrichten Offizier – [signals/communications officer].
Nachrichtentruppe – [a generic term for signals and communications personnel].
Nachrichten-Verbindungswesen – [communications liaison matters].
Nachschubbezirk – [supply district].
Nachschubkolonnen-Abt. – [supply column detachment].
Nachschubschule – [logistics school].
Nachtjagd – [night fighter].
Nafό– Nachrichtenfuhrer – [communications officer of a staff unit].
Nahaufkl. – Nahaufklarungs – [tactical recon].
Nahkampffόhrer – [Close Air Support Commander].
Nav.Offz. – Navigationsoffizier – [Navigation officer].
Navigations-u.Funk-Offz. – Navigations und funkoffizier – [navigation officer].
n.d. – [no date (ohne Datum)].
Nebenplatz – [Satellite field].
NJG – Nachtjagdgeschwader – [night fighter wing].
NNJ Schw. – Nahnachtjagdschwarm – [provisional close night fighting swarm (i.e.: Eastern Front)].
Nr. – Nummer – [number].
NSDAP – Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei – [National Socialist Workers Party (i.e: Nazi Party)].
NSFK – National Sozialistische Fliegerkorps – [the flying elements of the Sturm-Abteilung].
NSFO – National Sozialistische Fuhrungsoffizier – [political officer]
NVW – Nachrichtenverbindungswesens – [signals liaison matters].
O
(o) -ortsfest – [stationary]
OB – Oberbefehlshaber – [Supreme Commander].
Ob.d.H. – Oberbefehlshaber der Heeres – [Supreme commander of the Army].
Ob.d.L. – Oberbefehlshaber der Luftwaffe – [Supreme commander of the air force].
O.B.S. – Oberbefehlshaber Sud. – [Supreme Commander South].
O.Gfr. – Obergefreiter – [master corporal].
Oberarzt – [a medical rank corresponding to Oblt.].
Oberfeldarzt – [a medical rank corresponding to Obstlt.].
Oberst – [Colonel].
Oberstabsarzt – [a medical rank corresponding to Maj.].
Oberstarzt – [a medical rank corresponding to an Oberst].
Oberst i.G. – Oberst im Generalstab – [Colonel of General staff status].
Oberstabsarzt – a medical rank corresponding to a Maj.].
Oberstingenieur – [an engineer’s rank corresponding to Oberst (Colonel) (from c.1940)].
Oblt. – Oberleutnant – [first lieutenant].
Obstlt. – Oberstleutnant – [Lt.Col.].
Ob.Zm. – Oberzahlmeister – [accountant rank corresponding to an Oblt.]
Offizierbewerber – [officer candidate].
Offizierbewerber-Ausb.Rgt. – [officer candidate training regiment].
Offiziersanwδrter – [officer cadet].
Offz. z.b.V. – Offizier zur besonderen Verwendung – [officer on special assignment ].
Ofhr. – Oberfahnrich – [aspirant officer]
Ofw. – Oberfeldwebel – [master sargent].
Ogf. – Obergefreiter – [master corporal].
OKH – Oberkommando der Heer – [High Command of the Army].
OKL – Oberkommando der Luftwaffe – [High Command of the Air Force].
OKM – Oberkommando der Marine – [High Command of the Navy].
OKW – Oberkommando der Wehrmacht – [High Command of the Armed Forces].
Ord.Offz. – Ordonnanz-Offizier – [Ordnance Officer]
Osterreiches – [Austrian].
OT– Organisation Todt – [the German labor corps dedicated to high profile civil engineering projects, directed by Fritz Todt].
OT-Einsatzgruppe – [a unit of the OT].
P
Peilsonderkdo.d.Lw. – [Air Force special direction finding detachment].
Pioniertruppe – [pioneer troops, i.e.: field construction troops].
PK– Propaganda Kompanie – [a small unit attached to military units to gather material for propaganda].
PleM – Orden Pour le Merite – [the “Blue Max” award of WWI].
Pl.Qu. – Planquadrat – [map grid square coordinate].
PMvk – Preussen Militar-Verdienstkreuz – [Prussian Military Merit Cross]
POW – [Prisoner of War].
Promo – [promoted (Beforderung)].
Prόfstelle – [test station].
Pz – Panzer – [tank hunting].
Q
Qu 3 – Quartiermeister 3 – [transportation section in a higher headquarters, such as that of a Fliegerkorps].
Qu. – Quartiermeister- [quartermaster].
R
R – Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes – [the Knight’s Cross of the Iron Cross].
R.D.A. – Rangdienstalter – [date of rank].
R.D.A. vorbeh. – Rangdienstalter vorbehalt – [“promoted to”, but date of rank not assigned] .
R.d.L. – Reichsminister der Luftfahrt – [a pre-Third Reich government cabinet position].
RAD – Reichsarbeitdienst – [German labor corps].
RAF – [Royal Air Force].
Rangverlust – [demoted].
RE – Eichenlaub zum Ritterkreuz des EK – [Oak leaves to the Knight’s Cross of the Iron Cross].
Referent – [specialist].
Regist. – register, registrator, registratur – [register, registrar, registry].
Reichskriegsgericht – [supreme military court].
Reichsmarine – [the navy in the period (1920 – 1933)].
Reklamestaffel – [publicity squadron].
RES – Eichenlaub mit Schwertern zum Ritterkreuz des Eisernkreuz – [Knight’s Cross of the Iron Cross with Oak leaves and Swords].
RESB – Eichenlaub mit Schwertern und Brillanten zum Ritterkreuz des EK – [Knight’s Cross of the Iron Cross with Oak Leaves, Swords and Diamonds].
Rittmeister – [an anachronistic term for the rank of Hptm.].
RkAS – Ritterkreuz des koniglichen–wurttembergischen Albrechts-Ordens mit Schwerter. – [a WWI era award].
RkFS – Ritterkreuz I. Klasse des koniglichen–wurttembergischen Friedrichs-Orden mit schwerter – [a WWI era award].
RKG – Reichskriegsgericht – [supreme military court].
RkAOS – Ritterkreuz des Albrechts Orden mit Schwertern – [Knight’s Cross of the Order of Albrecht with Swords].
RkWF – Ritterkreuz des Sachsischer Hausorden der Weissen Falken – [ Knight’s Cross of the Saxon Order of the White Falcon].
RkHS – Ritterkreuz des Konigsliche Haus Ordens von Hohenzollern mit Schwerter – [a WWI era award].
Rkkvk – Ritterkreuz des kriegsverdienstkreuz ohne Schwertern – [Knight’s Cross of the War Service Cross without Swords].
RkkvkS – Ritterkreuz des kriegsverdienstkreuz mit Schwertern – [Knight’s Cross of the War Service Cross with Swords].
RkLZS – Ritterkreuz des Orden der Lowen von Zahringen mit Eichenlaub und Schwerter – [Knight’s Cross of the Order of Zahringen with Oakleaves and Swords].
RKM – Reichskriegsministerium – [War Ministry (pre Third Reich)].
RkM – Ritterkreuz des koniglich sachsischen Militar-St.Heinrichs-Ordens – [a WWI era award].
RLM – Reichsluftministerium – [the Air Ministry].
RLM (LP 2) – Amtsgruppe 2/Luftwaffenpersonalamt der Reichsluftministerium – [administrative group 2/Air Force personnel branch of the Air Ministry].
R.O.A. – Reserve-Offizier-Anwarter – [Reserve officer aspirant].
Rohstoff – [raw material].
S
SA – Sturm Abteilung – [the Nazi brownshirts].
Sachbearbeiter – [assistant, clerk].
SAGr. – Seeaufklarungsgruppe – [Sea Reconnaissance Group].
Sammel-u.Inst.St. – Sammel- und Instandsetzungsstelle – [collection and repair center].
San. – Sanitat – [medical].
San.Bereitschaft – Sanitatbereitschaft – [medical ambulance unit].
Sanitδtsstaffel – [ambulance squad].
Sch.Etat – Schulen-Etat – [training establishment, i.e., instructors and trainers].
scheinwerfer – [search light].
Schiessplatz – [a practice shooting range] .
Schleppgruppe – [Glider transport group].
Schleppschule – [glider tug school].
schw. – schwere – [heavy or main].
schw.Flak-Abt. – schwere Flak-Abteilung – [heavy anti-aircraft detachment].
schw.Flak-Ers.Abt. – schwere Flak-Ersatz Abteilung – [heavy anti-aircraft replacement detachment].
schw.Flugm.Leit-Kp. – schwere Flugmeldeleit-Kompanie – [heavy aircraft reporting control company].
Seenotbezirk – [sea rescue territory] .
Seenotgruppe – [sea rescue group].
Seenotstaffel – [sea rescue squadron].
Seenotzentrale – [sea rescue command center].
(Sf.) – Selbstfahrlafette – [self-propelled gun motor carriage].
SG – Schlachtgeschwader – [fighter-bomber wing].
SKG – Schnellkampfgeschwader – [fast bomber wing].
Skl. – Seekriegsleitung – [operations division of the general staff of the Navy].
Sonderaufgaben – [special tasks].
(Span) – (Spanien) – [the Spanish contingent within a unit].
SpK – Spanienkreuz – [the Spanish Cross campaign medal for those who served in the Spanish Civil War].
SS – Schutzstaffel – [the armed force of the Nazi Party].
St. – Staffel – [a unit of about ten aircraft (approx. a squadron)].
St.G. – Stukageschwader – [dive bomber wing].
St.Zm. – Stabszahlmeister – [ accountant rank corresponding to a Hptm.]
Stabsarzt – [medical rank corresponding to Hptm.].
Stabsst. – Stabsstaffel – [the squadron of the staff section of a unit].
Stafό– Staffelfuhrer – [squadron leader in training].
Staka – Staffelkapitan – [squadron leader].
stellv. – Stellvertreter – [deputy].
stellvertrender – [deputy]
Stokraft – Stabsoffizier fur Krafhfahrwesens – [staff officer for motor vehicle matters].
Stφrkampfgruppe – [night harassment group].
StuG. -Sturmgeschutz – [assault gun].
Stuka – Sturzkampf – [dive bomber].
T
Techn.Offz. – Technische Offizier – [technical officer].
Telegrafenbau – [telegraph construction].
TG – Transportgeschwader – [transport wing].
TLR – Technischen Luftrustung – [Technical Air Armament].
Tr.Gr. – Tragergruppe – [Gruppe sized unit originally intended for use on an aircraft carrier].
Tr.O. – Truppen Offizier (Aktive Offizier) – [Regular Officers].
trf – [transferred (versetzt)].
Trsp.St. – Transportstaffel – [a transport squadron].
Truppenarzt – [medical officer].
TSD – Truppensonderdienst – [Officers in the Special Troop Service].
U
u. – und – [and].
άberprόfungsschule ELF – Uberprufungsschule (fur) Erweiterter Luftwaffen-Fuhrerschein –
[examination school for Air Force advanced flying certificate].
Uffz. – Unteroffizier – [Non commissioned officer].
U.K.(Stellung) – unabkommlich – [indispensable position – due to his war-essential or scientific civilian employment]
Ungarischen – [Hungarian].
Untersuchungsstelle – [examination or testing station or center].
V
(v) – verlegefahig – [transferable]
Verb. – Verbindungs – [liaison].
Verbandsfόhrerschule – [unit leader’s school].
Verbindungs – [liaison].
Versuchsverband – [Trials unit].
Verteidigungsbezirkkommando – [territorial defense command].
- – Veternar – [veterinarian].
vic – [vicinity].
Vorkommando – [advance team].
W
(W) (Kr.O.) – [non-officers granted temporary officer status as ordnance officers].
W.B.K. – Wehrbezirkskommando – [recruiting district command – subordinate to a W.E.I.].
W.B.O. – Wehrbezirksoffizier – [chief recruiting officer of a recruiting district command].
W.E.I. – Wehrersatzinspektion – [recruiting area headquarters].
Weflugst. – Wetterflugstelle – [a weather recon flying unit smaller than a staffel].
Wehrbezirkskdo. – Wehrbezirkskommando – [military district command].
Wehr-Ers.Insp. – Wehrersatzinspektion.
Wehrersatzinspektion – [recruiting area headquarters].
Wehrm. – Wehrmacht – [the armed forces].
Wehrmachtgefangenen-Abt.– [military prisoner detachment].
Wehrmachtgefδngnis – [military prison].
Wehrmachttransportleitstelle – [armed forces transport or transportation control center].
Wehrmachtumschlagstab – [military staff turn-over].
Wehrmachtuntersuchungsgefδngnis – [armed forces prison where arrestees were held for investigation pending trial].
Wehrwirtschaft-Insp. – [military industrial and economic inspectorate].
Wehrwirtschaftstelle – [military industrial and economic office].
Wekusta – Wettererkundungsstaffel – [weather recon squadron].
Werftstaffel – [workshops squadron].
Werkstatt-Kp. – [workshop company].
Wetterflugstelle – [weather recon base].
WIA – [wounded in action].
Wirtschaftsstab – [military industrial and economic staff].
Wm. – [Wachtmeister].
WMo – Wurttemburg Militarverdienst-Ordens – [a WWI era award].
W.N.V. – Wehrmacht-Nachrichtenverbindung – [army communications connection/co-ordination].
W.O. – Wehrmachtsoffizier – [Luftwaffe officer serving in Wehrmacht-level commands].
WPr. – Waffenpruf – [weapons testing].
WWI – [World War I].
Z
z.b.V. – zur besonderen Verwendung – [for special tasks – provisional, not in the normal establishment or organization].
z.D. – zur Dienstverwendung – [for service use?].
z.S. – zur See – [naval, such as naval lieutenant (Lt.z.S.)].
z.V. – zur Verfugung – [available for duty].
Zahnarzt – [dentist].
Zerlegestelle – [dismantling center].
Zugfόhrer – [section leader].